Tag Archives: грамматика

«Осетинский язык и фольклор» (1949)

Цитата из нового PDF-файла на ironau.ru:

Другое место у Марцеллина гласит: «Они (аланы) постоянными победами мало-помалу покорили соседние народы и распространили на них название своей народности, подобно персам».

О чем говорит это место? Допустим, что имя алан действительна распространилось на некоторые соседние племена. Но разве от этого аланы, как особая народность, перестали существовать? В современной иностранной прессе почти за правило принято называть всех советских людей русскими. Но кому же придет в голову, на этом основании, утверждать, что русские, как особый народ, не существуют, что они являются «географическим понятием»?

Говорить о народе, которому приписывается определенная внешность (Аммиан Марцеллин), определенный язык (Цец), который посещался десятками путешественников, который поддерживал оживленные сношения с культурными народами Закавказья и с Византией и был хорошо им знаком, среди которого ряд столетий велась христианская пропаганда, закончившаяся созданием аланской епархии, говорить о нем, что это не народ, а «географическое понятие» — это значит впадать в исторический нигилизм.

Абаев В. И. Осетинский язык и фольклор. М.-Л., 1949. С. 44.

Оставьте комментарий

Filed under Uncategorized

Сослагательное наклонение в осетинском языке

Как известно, в осетинском языке три времени в сослагательном наклонении. Ориентироваться в них непросто не только изучающим язык, но порой и говорящим. Упорядочить свои знания всегда можно на ironau.ru, в блоке „Грамматический очерк“ теперь появились в текстовой форме три страницы: об изъявительном, сослагательном и повелительном наклонении.

Фрагмент о сослагательном:

Будущее время сослагательного наклонения (конъюнктив) выражает нерешимость или вопрос относительно совершения какого-либо действия:
размæ цæуон æви фæстæмæ здæхон? «идти мне вперед или возвращаться?»
цы номæй дæм бадзурон? «каким именем тебя на звать?» (К. 42);
кæй барвитон курæг? «кого мне послать сватом?» (К. 61),
арт скæнон? «развести ли огонь?»
цы бакæна Будзи? Куыд сæргом кæна йæ уарзондзинад Сæлимæтæн? «что делать Будзи? Как ему раскрыть свою любовь перед Салимат?»

Как видно, изложено просто, приведены примеры из художественной литературы.

Между тем, прошёл уже год с запуска осетинского интерфейса вКонтакте. Включить его можно на любой странице социальной сети вК в нижней части или через настройки. В связи с развитием сервиса, каждый день обновляется несколько десятков строк интерфейса. О работе над переводом »»»

Оставьте комментарий

Filed under Uncategorized

Фонетика, акцентуация, морфология, синтаксис

Сегодня на сайте опубликована книга-веха, учебное пособие, по которому учились поколения осетинских филологов — «Современный осетинский язык» Николая Константиновича Багаева. Книга состоит из двух томов: Фонетика и морфология (1965), Синтаксис (1982). Общий объём в страницах — 974 (!).

Книга станет хорошим дополнением к раннее опубликованной коллективной грамматике под редакцией Г. С. Ахвледиани и грамматическому очерку В. И. Абаева.

Впервые опубликована в интернете статья В. И. Абаева «Ритмика осетинской речи» (1939 год). А воспоминания об авторе этой статьи (на осетинском языке) есть в материале из журнала «Мах дуг».

Автограф В. И. Абаева (письмо писателю Кодзаеву Ахсару, 1981 год):

Оставьте комментарий

Filed under Uncategorized

И ещё одна иллюстрация, на групповую флексию

Мы увлеклись простыми запоминающимися иллюстрациями грамматических явлений. Юзер  прислал иллюстрацию к статье Тамерлана Александровича Гуриева «О пределах использования групповой флексии» (2007).

Фенут æй:

пример на групповую флексию

Пример на изафетную конструкцию смотрите во вчерашней записи.

Оставьте комментарий

Filed under Uncategorized

Нагляднейшая иллюстрация к предыдущей записи

К предыдущей записи с ссылками на две работы Т. А. Гуриева родилась такая наглядная иллюстрация:

Изафет (изофат) в осетинском языке, по типу „фыды зæронд“

Оставьте комментарий

Filed under Uncategorized